jueves, 28 de enero de 2021

Esclavas cantoras de Al-Andalus





    En Al-Andalus se formaba a esclavas en canto, composición, ejecución musical, recitación, poesía, conversación, caligrafía… que luego eran vendidas a nobles. Ellas fueron una de las expresiones más refinadas de la cultura islámica en la Península Ibérica. El músico Ziryâb funda la escuela musical andalusí a mediados del siglo IX. Desarrolló un método de enseñanza del canto que fue la base de una escuela mantenida durante años en la que se formaban las mujeres de  origen noble -qiyân- y las esclavas de origen humilde -yawâri-, que eran la mayoría.

Si actuaban en grupo, formaban una agrupación vocal-instrumental que se denominaba sitarat al-gina.





BIOBLIOGRAFÍA: 

https://www.musicaantigua.com/las-esclavas-cantoras-de-al-andalus/


Maricarmen Gómez Muntané: “La música medieval en España”, 2001. Artículo: “Las esclavas cantoras de al-Andalus”, Rev. Música Antigua.






     Una de las músicas que se podían oír más frecuentemente en los palacios de al-Ándalus era la Nawba (Nuba), que significa “turno”. Es una música ejecutada para un noble en forma de collar, en el que cada cuenta es una canción de diferente tamaño y forma. Así, cada Nawba es un grupo de canciones que se enlazan unas con otras, en movimientos según una estructura rítmico-métrica, y que tienen un mismo ‘color’, que es su modalidad musical. 



Esta pieza comienza con el laúd como protagonista a modo de introducción. Posteriormente se unen instrumentos de percusión que aportan un carácter más rítmico y preparan la aparición de la voz femenina y la masculina al final de cada estrofa. A partir de esta base rítmica se alternan pasajes instrumentales, con el laúd como protagonista, y vocales.


LETRA: (Traducción)

En una noche maravillosa,

¡qué agradable!,

se ausentó el espía,

¡quiera Dios que no vuelva!

Es una luna llena que ha despertado mi pasión.

Acaba un amor apasionado

para un enamorado acabado.



En clase hemos escuchado de nuevo esta nuba andalusí que en la Edad Media pudo estar interpretada por esclavas cantoras (qiyān) y hemos realizado el siguiente acompañamiento rítmico con percusión corporal (a partir del minuto 1:30 aproximadamente). Un grupo de la clase tocó las figuras con ligadura por debajo y  el otro contestó tocando las figuras con ligadura por arriba. Cada grupo hizo sonidos diferentes: por ejemplo, el grupo 1 percutiendo sobre el pecho y el grupo 2 sobre las piernas.


 EN UNA NOCHE MARAVILLOSA (Moaxaja) - NUBA GARÎBAT AL-HUSEYN [BITÂYHÎ]



AUDICIÓN:   "En una noche maravillosa"








No hay comentarios:

Publicar un comentario